Italiano in Turchia: per un apprendimento interculturale nei mondi virtuali
Contenuto principale articolo
Abstract
Nel presente articolo si intende presentare la riflessione su un progetto sperimentale in corso con gli studenti del dipartimento di Italiano della Istanbul University nel “Virtual Campus” (VC) dell’università. Dopo una descrizione della realtà turca sono state evidenziate le potenzialità dei mondi virtuali, in particolare di Second Life, come ambiente consono allo sviluppo di una pedagogia interculturale, spazio spontaneo di incontri, intrecci e contaminazioni linguistiche e culturali. In un’atmosfera rilassata, ludica ed informale si è cercato di creare nell’ “Italian Language Park”del VC un’ attitudine alla collaborazione e alla reciproca conoscenza interculturale. L’esperienza in corso sta dimostrando come e quanto il mondo, grazie alle ICT, possa essere trasformato in un villaggio globale, in un luogo in cui le diversità linguistiche e culturali, possono diventare grazie alle tecnologie immersive un punto di forza, un valore aggiunto offrendo un apporto significativo al dialogo interculturale e al processo di pace.
Dettagli articolo
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 4.0 Internazionale.
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Common Attribuzione _Non commerciale 4.0 Internazionale.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The effect of Open Access).
Riferimenti bibliografici
Banzato M., & Corcione, D. (2008). Second Life. La grande guida. Bologna, Italy: CLUEB.
Bernardi, U. (2004). Cultura e integrazione. Uniti dalle diversità. Milano, Italy: Franco Angeli.
Buchanan, J., Wilson, S. T., & Gopal, N. (2008). A cross cultural virtual learning environment for students to explore the issue of racism: A case study involving the UK, USA and SA. Social Work Education: The International Journal, 27, 671–682. Retrieved from http://bit.ly/2hjGC2A
Chia, R. C., Poe, E., & Singh, P. (2008). An interactive virtual global cultural course: Building a real time cost effective global collaborative learning environment. Journal of Educational Technology Systems, 3, 32–35. Retrieved from https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00197277/document
Chittaro, L., & Serra, M. (2004). Web3D technologies in education: Motivations, issues, opportunities. Proceedings of the 1st International Workshop on Web3D Technologies in Learning, Education, and Training, (pp. 3–7), September 30–October 1. Udine, Italy. Retrieved from http://bit.ly/2hg4aDK
De Martin, M. (2011). Istanbul. Milano, Italy: Mondadori.
Diehl, W. C., & Prins, E. (2008). Unintended outcomes in Second Life: Intercultural literacy and cultural identity in a virtual world. Language and Intercultural Communication, 8, 101–118. Retrieved from https://www.learntechlib.org/p/75662
Dupuy, K. (2008). Education for peace. Oslo, Norway: International Peace Research Institute (PRIO) and Save the Children Norway.
Groom, V., Bailenson, J. N., & Nass, C. (2009). The influence of racial embodiment on racial bias in immersive virtual environments. Social Influence, 4, 231–248. Retrieved from http://stanford.io/2hPKLub
Fedeli, L. (2013). Embodiment e mondi virtuali. Implicazioni didattiche. Milano, Italy: Franco Angeli.
Guiraud, P. (1965). Les Mots Etrangers. Paris, France: Presses Universitaires de France.
Hasler, B. S. (2011). Intercultural Collaborative Learning in Virtual Worlds. Cutting-edge Technologies in Higher Education, 4, 265–304. Bingley, UK: Emerald Group Publishing Limited.
Koester, J., & Olebe, M. (1988). International Journal of Intercultural Relations, 12(3), 233-246.
Liu, Y., & Hannafin, R. D. (2010). Exploring student identity in an intercultural web assisted scientific inquiry project. Journal of Research in International Education, 9, 124–140. doi:10.1177/1475240910370814
Meddings L., Thornbury S. (2009). Teaching Unplugged. London, UK: Delta Teacher Development Series.
Özön, M. N. (1962). Türkçe-Yabancı Kelimeler Sözlüğü. Istanbul, Turkey: Ġnkılap Kitabevi.
Page, J. S. (2004). Peace education: Exploring some philosophical foundations. International Review of Education, 50(1), 3-15.
Pigozzi, M. J. (2006). A UNESCO view of global citizenship education. Educational Review, 58(1), 1-4.
Rutka, S., & Caon F. (2004). La lingua in gioco. Perugia, Italy: Guerra.
Savolainen, K. (2010). Education as a means to world peace: The case of the 1974 UNESCO recommendation.
Simsek, I., & Can, T. (2016). The Design and Use of Educational Games in 3D Virtual Worlds. In Proceedings of Society for Information Technology & Teacher Education International Conference 2016 (pp. 611-617).
Thornbury, S. (2000). A Dogma for EFL" (153). In IATEFL, 2. Retrieved from http://bit.ly/1yAMrKQ
Unesco (2008). UNESCO’S Work on Education for Peace and Non-Violence. Building Peace through Education. Retrieved from http://unesdoc.unesco.org/images/0016/001607/160787e.pdf